Celebrity Close-Ups Magazine
Интервью с Вилле Вало, 05.05.2004
Кто бы мог подумать, что у меня, лишь недавно заполучившей все альбомы HIM, - у меня появится возможность поговорить с вокалистом группы Вилле Вало? Кто бы мог подумать? Во всяком случае, не я.
Говорят, что их музыка сродни поэзии, что она способна затрагивать самые глубокие тайники человеческой души. Не могу с этим не согласиться. И от себя добавлю, что в музыке HIM говорится о жизни, любви, душевных муках и страдании. Их уникальная музыка уберегает слушателя от погружения в состояние скуки. А тот факт, что все песни HIM написаны Вилле Вало, делает их еще более особенными. Потому что он - один из самых талантливейших людей, живущих на Земле.
Как только я пришла в ресторан, назначенный для нашей встречи, мои глаза сразу же разглядели Вилле, и я подумала: "Вот он. Наконец-то я встречусь с ним". Он сидел за столом, спиной ко мне. Я видела его волосы, которые невозможно спутать ни с чьими другими, видела сигарету, дымящуюся в руке. Я устроилась за соседним пустующим столиком и принялась терпеливо ждать, когда Вилле закончит деловую беседу.
Десять минут спустя он берет свой бокал с пивом, пачку сигарет и пиджак и перебирается ко мне. Он представляется, затем немедленно приносит извинения за то, что начало нашей встречи пришлось ненадолго отложить. Разумеется, я и не думаю обижаться. Потому что мне предстоит провести следующий час в обществе такого темпераментного и талантливого зеленоглазого финна.
А в это время, за несколько кварталов отсюда, выстроившись в длинную очередь, поклонники с волнением ожидают начала сегодняшнего вечернего концерта, и надеются хоть мельком увидеть Вилле, который приедет в клуб перед самым началом выступления. И они не догадываются, что в этот самый момент он - со мной, и что мы сидим, беседуя и попивая пиво. Периодически у меня возникает непреодолимое желание ущипнуть себя, чтобы убедиться: то, что происходит - не сон. Потому что все, происходящее сейчас - просто нереально.
В течение всего нашего разговора, а потом и по окончании интервью я начинаю понимать, что сила этого человека - не только в музыке. Он впечатлительный, обаятельный, пылкий, чувственный, к тому же, у него потрясающее чувство юмора. А подлинную внутреннюю красоту возможно увидеть, лишь узнав его поближе. После проведенного вместе с ним часа мне становится понятно, почему его музыка так о многом говорит и почему в мире так много девушек, влюбленных в Вилле.
Я искренне наслаждалась каждым мгновением, проведенным в обществе этого человека, и осталась бесконечно признательна Вилле за то время, которое он посвятил разговору со мной. И я уже начала с нетерпением ожидать его следующего приезда в Штаты в очередное турне.
Celebrity Close-Ups: Ну, как тебе нравится ваш американский тур? Ожидали ли вы, что на концерты будут собираться такие толпы?
Ville Valo: Да нет, не ожидали. Видите ли, мы - жители Финляндии, а финны имеют совершенно особый склад ума. Одна из его особенностей - никогда ничего не ожидать. Просто мы думали, что было бы классно 12 часов проболтаться в воздухе, и наконец оказаться здесь, а потом посмотреть, что из всего этого выйдет. Перед самым началом тура мы узнали, что, оказывается, билеты на большинство наших концертов уже распроданы. Разумеется, нам было приятно это услышать. Мы ждали этой поездки десять лет. И я действительно не рассчитывал, что ребята в зале будут знать о нашей работе в Европе. Потому что из всех наших альбомов здесь - в Америке - вышел один лишь Razorblade Romance. Для нас он уже старый - в Европе его выпустили в 2000-ом году. И мы думали что, в лучшем случае, публика в зале будет знать песни с RR. Но произошло совершенно обратное. И нам это было ужасно приятно.
CCU: Вам больше нравится выступать в небольших клубах?
VV: Да, мне они нравятся больше. Мне нравится видеть людей, перед которыми мы выступаем. Намного интереснее, если люди чувствуют наш запах, а мы - их запах. Но крупные фестивали - это тоже очень классно. Короче, все зависит от обстоятельств. Я не считаю, что я так уж замечательно держусь на сцене. В свое время я был барабанщиком, бас-гитаристом, гитаристом. Короче, всегда что-то держал в руках на сцене. А теперь держу только микрофон. И совершенно не знаю, как себя вести. Вот поэтому я всегда чувствую себя на сцене немного неуютно. Но у меня есть пиво, оно всегда помогает.
CCU: Как ты думаешь, в ваш следующий приезд в США вы опять будете выступать в небольших клубах?
VV: Не знаю. Все зависит от людей. Единственное, что для меня сейчас важно - это сочинять песни для нашего следующего альбома. Работать над ним. Подыскать хорошую студию для этой работы. Сделать достойный релиз. А о другом не задумываюсь. Да нет, это круто - поиграть в более крупных залах. Было бы классно. В них абсолютно другая аура. Нельзя сравнивать такие вещи.
CCU: Из каких соображений вы формируете сет-лист для каждого выступления? Насколько я знаю, он всегда немного меняется.
VV: Он меняется из-за того, что… *пауза*. Основной костяк песен всегда одинаковый. Но мы исходим из тех соображений, что есть много людей, ездящих вслед за нами. Я знаком с парой ребят, которые собираются увидеть все наши выступления на Западном побережье. И мы встречали людей, которые были на каждом нашем концерте на Восточном побережье. И вот представьте себе: люди потратили уйму времени, приложили столько усилий, чтобы раздобыть билеты на все наши выступления, мотались за нами, и т.д, и т.п. А потом, приходя на наши концерты, они будут видеть каждый раз одно и то же?... Для них это будет слишком скучно. И это одна из причин, по которым мы стараемся хотя бы немного менять наш сет-лист. И, знаете ли, все проходит весьма неплохо.
CCU: Как получилось, что в этом году вы приняли решение прилететь к нам?
VV: Мы думали об этой поездке в течение… да постоянно думали! И все благодаря Джимми Попу из Bloodhound Gang, - у него есть лейбл при компании Universal, и он очень хотел выпустить наш Razorblade Romance. В прошлом году альбом наконец был выпущен, 26 октября… Или 23… Или 24… Ну, в общем, не важно. Главное, что его выпустили. А Джимми понял, что альбом очень даже неплохо раскупается. И когда мы узнали о том, что в Америке наш альбом понравился, то решили попробовать приехать к вам в турне.
CCU: Я обратила внимание, что на выступлениях ты всегда используешь один и тот же микрофон.
VV: Так и есть. У меня их два, похожих. Когда-то я где-то в Европе купил наклейки с изображением Иисуса Христа и Девы Марии, и налепил их на свои микрофоны. А вообще они у меня одни и те же, уже много лет.
CCU: Может быть, ты считаешь, что использование одних и тех же микрофонов приносит тебе удачу?
VV: Это всего лишь предметы, которые я держу в своих руках в течение ста дней в году.. Точнее, ста вечеров в году. Просто мне удобно чувствовать в руках привычный вес, и знать, как этот предмет будет себя вести на выступлении. И все, больше в этом ничего нет. Я спокойно обхожусь и без этого творения технического прогресса. Просто я - коллекционер, и очень привязан к таким вот штукам.
CCU: В чем, на твой взгляд, заключается разница между американскими поклонниками и поклонниками европейскими?
VV: У нас в Европе нигде нет специальных площадок перед сценой для беснующейся публики. И никто не ныряет под сцену.
CCU: Америка более необузданная?
VV: Есть немного, это правда. Англия бешенная тоже, но в этом году мы встречали там абсолютно разных людей, приходивших на наши выступления. Там и готы в своих черных прикидах, и скейтеры, и вообще каких только ребят не было. Это здорово. Выходит, то, что мы делаем, доходит до совершенно разных типов людей.
CCU: В смысле, не для какой-то определенной группы людей?
VV: Совершенно верно. И мы этим очень счастливы.
CCU: Когда ты понял, что хочешь стать музыкантом?
VV: Когда в семь лет впервые в жизни увидел фотографию Джина Симмонса. Тогда я начал учиться играть на бас-гитаре.
CCU: Какая музыка тебе нравится больше всего?
VV: Мне очень нравится сольный альбом Джона Фрущанте (John Frusciante), гитариста Red Hot Chilli Peppers. Его последний сольник, который называется Shadow Collide With People. Нравится много старых вещей Кэт Стивенс (Cat Stevens). И много регги. Я огромный поклонник регги.
CCU: Как бы вы описали музыку HIM человеку, который никогда не слышал вашей группы?
VV: Мы бы ее описали как… Так. Значит так. Существует огромное количество рок-групп, которые искренне полагают, что, сочиняя свою музыку, они изобретают велосипед. Мы так о себе не думаем. Мы черпаем свое вдохновение из источников музыки, которую мы слушали с самого детства. Это и Блэк Саббат, и Лед Зеппелин, и метал 80-ых, и поп-музыка, это Нейл Янг и Элвис Пресли, и все это вместе взятое! Ну вот, знаешь, в космос запустили ракету, на которой собрали всю информацию о жизни на Земле, для того, чтобы послать сообщение о нашей цивилизации возможным инопланетянам. Вот мы могли бы быть самыми земными землянами, несущими инопланетянам весть обо всех существующих в нашем мире стилях поп-музыки. В некотором смысле можно сказать, что мы построены из сентиментализма Элвиса Пресли. Кроме того, мы представляем мужскую агрессивность, взятую от AC/DC. Кроме того, в нас есть комочки и кусочки классической музыки, и вообще всего чего ни пожелаешь. Мы - совершенно безумный коктейль. Как чай со льдом Long Island. Музыкально выражаясь.
CCU: А что тебя вдохновляет при написании песен? Ты зажигаешь свечи, или тебе нужно где-то бродить? Или пережить какие-нибудь приключения?
VV: Хмм… Да, на самом-то деле, на свете сейчас каждый день происходит такое количество диких и странных вещей… Для меня этого вполне достаточно. Для того, чтобы сочинять, мне совершенно не нужно находиться в каком-то определенном месте. Просто нужно хорошее настроение. И возможность сконцентрироваться и поработать. В каком-то смысле, это как в математике. Тебе нужно иметь возможность сконцентрироваться. И всегда все происходит по-разному. Именно это и делает процесс написания песен интересным, лично для меня. Но никогда мне для этого не нужно зажигать шесть черных свечей и три красных свечи, или иметь в руках определенную гитару, или обязательно что-то такое. Это вообще все не важно. Нужно только настроение и чтобы у тебя под руками было то, чем работать.
CCU: Каким из ваших альбомов ты больше всего гордишься?
VV: Каждый из них похож на страницы дневника. Каждый из них появился по совершенно определенным причинам. Если бы не был выпущен первый альбом, то мы бы никогда не выпустили второй альбом, потому что последующий всегда отталкивается от предыдущего. Это напоминает приготовление еды. Ты меня понимаешь? Для того, чтобы научиться правильно готовить итальянскую пасту, нужно много времени. Потом, после того, как ты освоишь азы, приходит время учиться тому, как правильно пользоваться специями, а потом - обучение всевозможным способам приготовления этой самой пасты. Таким образом, весь процесс становится более интересным для тебя самого - как для повара, - и, если Бог даст, более приятным для тех, кто будет это все есть. Тогда твои гости будут садиться за стол и гадать, придется ли им и на этот раз есть ту же самую пасту, которую они уже много раз пробовали, даже если это каждый раз бывает потрясающая - но всегда одна и та же - паста.
CCU: Расскажи о самой странной или самой пугающей неожиданной встрече с фанатами.
VV: Да, в общем-то, у нас всегда были и остаются очень хорошие отношения с людьми, которым нравится наша музыка. Было пару раз, что набрасывались с ножницами в руках, чтобы отстричь пряди моих волос. Еще приходят странные письма. Бывает, конечно, иногда где-то начинаются какие-то фанатичные преследования, но мы склонны думать, что люди, которые это делают, возможно, слишком интеллектуальны для своего возраста. Как правило, это люди, которые внимательно читают тексты. И мы - только часть их проблемы, которую они внутри себя переживают. Просто интересно бывает, что они здесь делают. Поэтому я считаю, что с нами всегда обходились просто сказочно хорошо. Никогда не было никаких по-настоящему плохих инцидентов.
CCU: Вам когда-нибудь предлагали жениться?
VV: Мне-то? Да. Но музыка тут ни при чем *улыбается и смеется*.
CCU: Каким был самый нелепый слух, который ты о себе слышал?
VV: Я долгое время носил шерстяную шапку. Для меня она была чем-то святым, личным и неприкосновенным для других. Мне ее друг подарил. И я всегда запихивал под эту шапку все волосы. Так вот, неожиданно объявилась девочка, которая решила, что я ношу эту шапку, потому что болен раком, и вынужден прятать свою лысинку, появившуюся после прохождения курса химиотерапии. Вот это, пожалуй, было самым странным, что я слышал. Если не считать того, что я обрюхатил практически всех женщин на планете Земля.
CCU: Чего бы ты хотел пожелать всем своим поклонникам?
VV: Этот вопрос всегда самый трудный... Оставайтесь самими собой. И всегда думайте, прежде чем сделать что-нибудь. Это лучшее, что можно пожелать. А еще знайте, что фраза: "Дамы вперед!" обозначает совсем не то, что вы думаете *смеется*.
CCU: Огромное спасибо тебе за то, что нашел время поговорить, Вилле!
VV: Тебе спасибо!
Перевод с английского - Capri.
оригинал статьи на английском языке