Интервью с Миге для Razorbladeklubi.com
Кельн, 2004

Jesse: Думаю, ты уже дал сегодня очень много интервью…

Mige: Нет-нет, не так уж и много.

J: А вот нам сказали, что ты сегодня уже дал десяток интервью.

Mige : Врут.

J: Вот и хорошо. Как бы там ни было, мы постараемся выбрать вопросы, на которые тебе не приходилось отвечать по сто раз подряд.

Mige : Супер! Кстати, это отличная мысль. Только так журналист может выпустить статью и не остаться после этого безработным.

J: Ну, ты знаешь, уж мы очень постараемся.

Mige : Что-то мне говорит, что у вас все получится.

J: Итак, для начала ответь нам на такой вопрос: как проходит турне? Я имею в виду поклонников - возникали ли с ними какие-нибудь проблемы? Может быть, какая-то их реакция на ваши новые вещи, - все ли им понравилось?

Mige : На самом деле мы не видели никакой ответной реакции. Мы держались достаточно обособлено ото всех и от всего. Мы не заходили в Интернет, не получали никакой почты. Некоторые выступления были очень хороши, а другие - совсем не так чтобы очень.

J: Так были какие-нибудь проблемы или все прошло совершенно гладко?

Mige : В этой группе постоянно случаются какие-то проблемы. Постоянно происходят какие-нибудь нелепые чертовы штуки. Но я твердо верю, что такое происходит с каждой командой, которая ведет такой же, как у нас, образ жизни. На самом деле, если все твои силы и внимание сосредоточены на своей группе, то проблемы просто гарантированы.

J: Как ты считаешь, что больше нравится вашим поклонникам - вещи с нового альбома или ваши старые известные песни?

Mige : Знаешь, нам крупно повезло, потому что когда-то Razorblade Romance глубоко запал в душу многим. Для группы это было просто замечательное время. Мы были молоды и полны энтузиазма. Люди хорошо помнят те денечки. В каком-то смысле наш новый альбом так же хорош, как и RR. Но слушатели скучают по прошлому. Так уж устроены люди. И мы тоже временами начинаем с тоской вспоминать прошлые времена. Но это вовсе не означает, что все изменилось. Просто новый материал более зрелый, более сложный, даже более естественный, в каком-то смысле.

Ela: Как вы решились выступать вместе с Zeraphine, и почему вы на это пошли? Я хочу сказать, что их музыкальный стиль в принципе отличается от вашего. И обычно они отправляются в турне с командами, которые близки им по стилю, и такой союз привлекает на концерты совершенно конкретный тип зрителей. Ходила здесь такая история, будто бы кто-то из вас был в дружбе с кем-то из Zeraphine, и что вы проиграли им пари, согласно которому теперь вы должны предоставить им часть вашего студийного времени, дабы они смогли закончить свой последний альбом "Traumaworld".

Mige : Ах, это… Да, все может быть. Лично я ничего не знаю об этом. Хотя, возможно, это правда. Лично я не был с ними знаком. Впервые увидел их во время этого турне. Они нас хорошо знали, это точно. Было несколько общих знакомых, которым мы полностью доверяем, потому что очень хорошо знаем этих людей. И эти ребята оказались действительно классными парнями… На самом-то деле мне безразлично, какая музыка играется на разогреве. Для меня все одно и то же. Хотя, конечно же, лучше, если они оказываются хорошими ребятами.

J: Нам известно, что некоторые участники вашей группы - большие поклонники Black Sabbath. Прошлой осенью ваш запланированный совместный тур с Оззи Осборном трижды откладывался, а затем и вовсе был отменен. Признайтесь, вы были сильно расстроены из-за этого? Как вы отнеслись к этой отмене выступлений?

Mige : Должен признаться, что я и есть тот самый "один из больших поклонников Black Sabbath". И должен признать, что новость об отмене выступлений стала для меня горькой, потому что все могло бы быть просто потрясающе. Это могло бы быть как в книгах - конец главы. Но, быть может, даже и к лучшему, что наша глава осталась незаконченной.

J: А может быть, еще будет шанс все устроить? И в один прекрасный день ваш совместный с Оззи тур все же состоится? Или ты хочешь сказать, что в эту главу больше не будет дописано ни единого слова?

Mige : Очень надеюсь, что мы еще все допишем! Думаю, что этот человек будет выступать до конца своих дней. И полагаю, что он собирается прожить еще несколько лет. И уж я-то точно был бы очень горд, если бы мне довелось выступить вместе с ним. Но тут ничего загадывать нельзя. Оззи - действительно великий человек. Для меня он - настоящий кумир.

E: Теперь поговорим о процессе развития вашей музыки. Лично меня всегда изумляет публика, приходящая на ваши концерты. Совершенно невероятная смесь альтернативных рокеров и металлистов, приправленная большим количеством готических личностей. По крайней мере, мне приходят в голову только они. Потому что все время нашего ожидания там, за дверью, я нас окружали только люди в черном… Даже не знаю, может быть эти люди что-то неправильно понимают, или… Нет, я не могу правильно выразиться…

Mige : Нет-нет, я понял, что ты хочешь сказать. Это трудно понять. Семь или восемь лет назад, когда мы только начинали, для нас была довольно важна зрелищная сторона готики. Готические сцены вызывали прямо-таки восторг, как и полагается всему тайному и скрытому. Так вот, обычно люди, которые причастны к таким вещам, бывают людьми очень верующими. Даже несмотря на то, что наша музыка готической не является. В ней вообще теперь нет ничего готического. Люди склонны доверять группам, за творчеством которых они следят. И это по-настоящему лестно для нас, и именно от таких вещей я становлюсь действительно счастливым. Все эти люди продолжают следить за тем, что мы делаем, и это очень приятно.

E: Да, это момент, которого я действительно никогда не понимала. Я еще могу понять, почему они были с вами в самом начале вашей "музыкальной деятельности", но их приверженность вам в настоящее время выглядит для меня достаточно странно.

Mige : Да, я понимаю, что ты имеешь в виду. Это довольно необычно.

E: Слушайте, вам есть чем гордиться!

Mige : Да, я очень рад этому. Потому что изменился наш стиль, мы даже немного изменили саму нашу музыку. Но мы сами-то не изменились!

J: А какую публику вы бы хотели видеть на своих выступлениях?

Mige : Просто нормальных людей.

J: И никаких специальных ухищрений?

Mige : Нет, иначе это стало бы похоже на торговлю. Это ужасно. Просто ужасно то, что происходит в наши дни: музыканты начинают зацикливаться на музыке как на конкретной цели, на рынке ее сбыта…

J: Кстати, о рынке сбыта. А нет ли и за вашей музыкой тоже какой-нибудь хитроумной маркетинговой уловки? До какого момента вы остаетесь собой, и в какой момент появляется-таки маркетинг и менеджмент, и вам заявляют: "Делайте вот так и так, тогда сможете привлечь к себе определенную публику"?

Mige : Нам крупно повезло. Мы были достаточно успешными, да и сейчас, в общем-то, не жалуемся. Поэтому таким людям мы просто отдаем нашу конечную работу, чтобы они ее продавали. Значительно труднее группе, которая только начинает вставать на ноги. Когда начинали мы, нам тоже хватало трепачей, которые диктовали нам решительно все. Было противно. Никогда не следует давать группам никаких советов. "Тебе не нужно так одеваться!.. Может быть, не стоит выглядеть именно так!.. Альбом нужно сделать вот так вот…" - вот не надо ничего такого!.. Просто невозможно слушать все приказы.

J: Если проанализировать ваши альбомы, то становится очевидно, что начинали вы практически с готических истоков (или как угодно это назовите), а затем перешли к рок-н-роллу - это я говорю о вашем стиле. В вашем новом альбоме - по моему личному мнению - угадывается попытка вновь вернуться к истокам. Верно ли это? Хотелось ли вам откреститься от пресловутого "готического штампа"?

E: Новые вещи звучат, в каком-то смысле, так же печально, как и ваши старые композиции, но изменился сам их настрой. В них больше нет прежней мрачности и меланхолии. Ну, то есть, и мрачность и меланхолия остались, но стали какими-то иными. Это по-прежнему ваша музыка, но при этом налицо прогресс. И при этом, все равно, произошли изменения. Так что же это было: сознательное совершенствование или все произошло само по себе, естественным путем?

Mige : Иногда у группы может возникнуть иллюзия, что происходит что-то вроде сознательного совершенствования. Но, по моему глубокому убеждению, такого совершенствования в природе не существует. Вещи всегда сами происходят своим чередом. Просто невозможно загадать и сказать: "Значит, так. Следующей осенью мы, видимо, засядем на студии и запишем совершенно конкретный альбом".

E: И вот так вот все и развивается…

Mige : Да-да, так оно и развивается. Просто слушаешь свою музыку…

E: Что касается развития: есть еще одна вещь, которую я нахожу чрезвычайно интересной. Появилось очень много групп, созданных в Финляндии, музыка которых весьма и весьма напоминает ваше "оригинальное звучание", тех времен, когда вы только начинали. Я имею в виду Charon, To/Die/ For, Entwine и им подобных. Что вы скажете о таком развитии дел? Мне думается, что в Германии узнали о существовании этих групп только лишь благодаря вашему успеху. Могут ли они считать, что вы их поддерживаете и одобряете?

Mige : Знаете, есть такая старая поучительная присказка. Если рыбак отправляется в Атлантический океан и ему удается  добыть там многие тонны лосося, то он продаст свой улов и вернется домой богатым человеком. Поэтому многим хочется быть рыбаками. Надеюсь, вы поняли, что я имею ввиду. И ничего плохого в этом, кстати, нет. Ну, смотрите сами: Led Zeppelin имели большой успех, и нам ведь тоже хотелось того же. На самом деле все они очень классные ребята. А в смысле их музыки - я не парюсь.

J: Ну, давайте тогда вернемся к вашей музыке. Не так давно вы сделали кавер-версию "Solitary Man", которая была впервые исполнена Нейлом Даймондом. Кроме вас, кавер-версии этой песни делали Джонни Кэш и Крис Айзек

Mige : Ну да, это довольно странно.

J: Вы являетесь поклонниками обоих этих музыкантов? Или, быть может, кто-то из них повлиял на ваше решение сделать этот кавер? Ведь невозможно же сравнивать HIM и Криса Айзека…

Mige : Ну да, я знаю. Кстати, версию Криса Айзека мы услышали уже после того, как сделали свой кавер. Вообще-то, изначально мы слушали эту вещь в исполнении Джонни Кэша. Не так уж мне лично Джонни Кэш нравится, кстати сказать. Мне нравится "American Recordings". Они делали фантастические записи. Но все эти кантри-штучки - полная фигня. Такая хрень! Как расистская музыка. И нефига в нее углубляться. Но были сделаны "American Recordings", и они были классными. И их версия "Solitary Man" действительно хороша. Можно сказать, фантастически исполненная песня.

E: Значит именно это исполнение явилось той причиной, по которой вы решились записать свой кавер?

Mige : Именно так.

E: Теперь вернемся к Black Sabbath как к источнику, повлиявшему на вашу музыку. На мой взгляд, это влияние ощущается особенно отчетливо, когда слушаешь альбом Daniel Lioneye. Потому что этот альбом звучит гораздо ближе к рок-н-роллу (а ведь вы всегда подчеркиваете, что вы являетесь его ярыми поклонниками). Какова судьба этого проекта? Есть ли какие-нибудь планы на будущее?

Mige : (со смехом) Ох, Daniel Lioneye… Выяснилось, что Линде очень трудно быть певцом и автором песен. Как гитарист он намного лучше. В качестве музыкантов мы получили огромное удовольствие от участия в проекте Daniel Lioneye. Но возвращаться сейчас к старым вещам, подобных этим, просто глупо. Поскольку я остаюсь поклонником старых композиций, тех же Black Sabbath, то, разумеется, для меня только в удовольствие играть такие вещи. Но мы уже делали это много, много раз. Больше чего-то не хочется.

E: Короче, вы не хотите повторяться.

Mige : Вот-вот, именно "повторяться". Я не хочу проводить свою жизнь, играя в группе Daniel Lioneye, потому что это не приносит в жизнь ничего нового. А нужно продолжать искать что-то новое, нужно развивать нечто оригинальное.

J: Каковы ваши планы на будущее? Я имею в виду, ведь вы только что выпустили свой альбом The Best Of…

E: Да-да, прошел слух, что вы хотите на какое-то время "уйти в подполье", и что Вилле собирается записать свой сольный альбом или что-то в этом роде.

Mige : Да, действительно, у Вилле есть такие планы. Но лично мне предстоит в декабре разменять свое тридцатилетие. Нужно привести свои мозги в порядок. Быть может, мне действительно следует уйти. Заняться чем-нибудь еще…

E: Значит, ты на самом деле подумываешь об этом?

Mige : Да, и в последнее время  довольно часто.

E: Только ты или все вы, каждый из вас?

Mige : Ну как я могу говорить за остальных?

J: Речь идет о временной передышке или о полном уходе от дел?

Mige : Ну-у-у… (пауза). Видимо, о временной передышке. А потом мы продолжим работать. Я ведь уже не раз задумывался об этом. Но тогда не было завязки на студийных делах. А теперь мы взяли и выпустили свой сборник. И теперь пришло время подумать: действительно ли хочется продолжать заниматься этим делом или нет?

J: Многие из ваших преданных поклонников говорят, что уже больше не могут слышать, как вы на каждом концерте исполняете одни и те же песни, такие как "Join Me". Ты не считаешь, что это действительно уж слишком - постоянно выступать с одними и теми же песнями?

Mige : Не считаю, потому что это не так. Музыка всегда звучит по-разному. Каждый раз, когда ты выступаешь, происходит что-то новое. Я вынужден в это верить. В противном случае я просто рехнусь. Потому что в этом - назначение моей жизни. Больше ничего не могу сказать, я не очень хороший оратор.

J:Так может быть, в вашем контракте  есть какой-нибудь пункт, в котором говорится, что вы обязаны исполнять каждый вечер определенные песни?

Mige : Нет, это никак не влияет. Одно с другим совсем никак не связано. Понимаешь, все эти песни - это истории о нашей жизни. А жизнь продолжается. И песни никогда не устаревают. Есть какие-то чувства и переживания, которые эти песни возвращают тебе, тем или иным образом. И сами песни так же  приходят к тебе.

J: Теперь вопрос, касающийся ваших сценических выступлений. На вашу музыку серьезно повлияли такие группы, как Black Sabbath, KISS и им подобные. Каждая из этих групп превращала свои выступления в настоящие шоу с использованием пиротехники и всяческих спецэффектов. Не собираетесь ли и вы устроить что-нибудь в духе своих кумиров?

Mige : Мне никогда не нравились всякие подобные ухищрения. Для меня музыка - это всегда удовольствие и развлечение. Если я хочу повеселиться, я смотрю выступления King Diamond. Это очень классно, но я занялся музыкой не по этой причине. Но это тоже часть сценических выступлений, и это прекрасно.

E: Мне вот тут говорят, что пора сворачиваться и пора заканчивать наш разговор.

Mige : Да нет, я совсем не спешу. Если вы еще хотите о чем-то спросить, то я никуда не тороплюсь

E: У нас еще остались вопросы, Джесси?
J: Да, еще вот что. Мы, как журналисты, являемся чем-то вроде связующего звена между группой и зрителями, заполняющими залы на выступлениях. И на адрес сайта "Razorblade Romances" пришло несколько вопросов, адресованных вашей группе. Например, многие хотят получить ответ, собираются ли HIM когда-нибудь на гастроли в Японию, Южную Америку, Австралию, и т.д.

Mige : Я не знаю. Сейчас у нас тур по США. Посмотрим, что там произойдет. На сегодня этих планов достаточно. У нас действительно совсем нет времени, наша команда не так уж приспособлена для гастролей. Уж по крайней мере, не так, как Iron Maiden. Те парни колесят по два года без перерыва.

E: В общем, пока никаких планов нет?

Mige : Нет, планов нет. План один - доехать до США. Если там все будет нормально (а чтобы это понять, нужно время, потому что Штаты - это большое поле деятельности), - тогда может быть. Лучше добросовестно отыграть один концерт, чем галопом промчаться по тысяче мест и везде изобразить лишь бы что и кое-как. Это не лучший способ раскручивать себя. Лучше сосредоточить усилия в одном месте. И тогда в один прекрасный день мы покорим весь мир.

E: Очень хорошо, желаю вам в этом удачи!

Mige : Спасибо, спасибо,

E: И удачно вам выступить сегодня вечером.

Mige : Вам тоже удачи.

J: Желаю тебе повеселиться сегодня на концерте.

Mige : Ага, и тебе тоже.

E: Спасибо тебе, что выслушал нас.

Mige : Нет - нет, это вам спасибо. Это было просто замечательно. Счастливо!

Перевод с английского - Capri

Back to Russian Heartagram main page