Studio Brussel Chat - Werchter
I = Журналист
M = Мидже
V = Вилле
[...] = неразборчиво
{...} = говорят вместе
I: (вступление)... Итак, у нас в студии HIM - сегодня после полудня они были
на сцене.
I: (обращаясь к V & M) Вы первая финская группа, когда-либо игравшая на
фестивале. Мои поздравления, парни.
V & M: Спасибо.
I: Раньше вы когда-нибудь слышали об этом фестивале?
V & M: Да да, конечно...
I: Ну и какая у него репутация в Финляндии?
M: Это крупный фестиваль. Серьезный.
V: Сам я раньше здесь никогда не был, так что это приятный опыт... толпы улыбающихся
и танцующих людей... жаловаться не на что.
I: У нас куча вопросов от слушателей из интернет... ладно, давайте начнем с
них. Парни, что вы чувствуете, когда на сцене исполняете песни о смерти и всем
таком; вы выказываете все эти чувства на сцене?
V: Ну, я думаю, по меньшей мере каждый в команде интерпретирует эти чувства
всеми возможными способами. Это каждый раз по-другому, это не одно и то же каждую
ночь и каждый день, иногда вы очень близки к настоящей сущности этих чувств
- иногда нет. Каждый раз это импровизация и попытка переосмыслить тексты и все
остальное немного в новом ключе. Это делает нашу работу более интересной и надеюсь,
нравится слушателям.
I: Интересный вопрос: "Я прочел на вашем вебсайте что вы не особенно довольны
песней Join me, не достает ли вас тот факт, что она стала таким большим хитом?"
V: Это в своем роде ложь, знаете ли... мы гордимся каждой нашей песней, ведь
они написаны нами и это потрясающе - как одна песня может повлиять на карьеру
всей группы, притом мгновенно, так что мне ли жаловаться?
I: Кто-то написал нам: "Думаю, HIM одна из лучших команд в мире (V&M,
саркастически вздыхая: "О, нет...") хотя они малоизвестны в данный
момент, но не подумывают ли они о записи нового альбома?"
M: Да подумываем, мы собираемся осесть в студии в июле, отрепетировать пару
новых песен, и надеюсь, это не займет так много времени, как это было в случае
с первым и вторым альбомом. Мы отправимся в студию в декабре и надеемся выпустить
третий альбом весной, хотя, конечно, наперед предсказать ничего невозможно,
но вот такие у нас планы на ближайшее будущее".
I: Что станет следующим синглом?
V: Понятия не имею, спросите звукозаписывающую компанию...
{I: Ах, так вы не знаете о....}
V: ...потому что в каждой новой стране это по-другому, некоторые песни с успехом
крутятся по радио, вы понимаете, о чем я, так что я понятия на имею (ухмыляется)...
I: Еще вопрос, которые задало несколько человек: "Почему вы всегда курите
на сцене?"
V: Ммм. Я нервничаю...
I: Нервничаете, говорите?
V: {Да} определенно причина в этом, потому что мы... ведь я только начал петь,
до этого я играл, инструменты, бас-гитара, барабаны и тому подобное, всегда
есть чем занять руки, а потом ты просто выходишь на сцену без ничего... и это
трудно.
{I: Так значит, вам нужно что-то...}
{V: Что-то делать...}
I: ...С таким же успехом это мог быть карандашик!
V: {Буду писать поэмы, настоящую поэзию. (ухмыляется)
I: Большое спасибо HIM, ваше шоу было замечательным.
Перевод выполнила Misery